100 Maximas Form Imam Ali (a.s)&imam Ali Bin Musa Al-rida (a.s)

Selection From Sermons of Imam Ali (peace Be Upon Him) and His Injunction

ِبسمِِ اللهِ اَلرَّحمنِ الرَّحيمِ

In The Name of Allah.

The All-compassionate The All-merciful

1- أقِيلوا ذَوِي الُمُروءَاتِ عَثَرَاتِهِم فَمَا يَعثُرُ مِنهُم عَاثِرٌ إلِّا وَيَدُ الله بِيَدِهِ َيرفَعُهُ.

1- Overlook and forgive the weaknesses of generous people, because if they fall down Hand of God lifts them.

2- اَزرَ? بِنَفسِهِ مَن استَشعَرَ الطَّمَعَ وَرَضيَ بِالذُّلَّ مَن کَشَفَ عَن ضُرَّهِ وَ هَانَت عَلَيهِ نَفسُهُ مَن أَمَّرَ عَلَيهَا لِسَانَهُ.

2- One who develops the trait of greediness and avarice invites degradation; one who keeps on ad,,'ertising his poverty and ill-luck will always be humiliated; one u'ho has no control over his tongue will of tell have to face embarrassment and discomfort.

3- إذَا وَصَلَت إلَيکُم أطرَافُ النَّعَمِ فَلا تُنفِرُوا أقصَاهَا بِقِلَّةِ الشُّکرِ.

3- When few blessings come your way, do not drive them away through thanklessness.

4- البُخلُ عَارٌ وَالجُبنُ مَنقَصَةٌ وَالفَقرُ يُخرِسُ الفَطِنَ عَن حُجَتِهِ وَالمُقِلُّ غَريبٌ ف? بَلدَتِهِ وَالعَجزُ افَةٌ وَالصَبرُ شَجَاعَةٌ وَالزُّهدُ ثَروَةٌ وَالوَرَعُ جُنُّةٌ.

4- Parsimony and avarice i.\' ignominy and disgrace; cowardice is a defect and a vice; poverty often makes the wisest and the most educated person hold his tongue even from the most reasonable argument; a poor man is a srtanger in his own town; misfortune and helplessness are calamities; patience and the ability to suffer in silence is a kind of bravery; to sever connections with the vicious world is the greatest wealth and fortune; piety is the best defence and the best armour.

5- نِعمَ القَرينُ الرُّض?، وَالعِلمُ وِرَاثَةٌ وَالآدَابُ حَلُلٌ مُجَدَّدَةٌ وَالفِکرُ مَراةٌ صَافِيَةٌ.

5- Surrender and acceptance to the Will of God are the best companions; wisdom is the noblest heitage; theoritical and practical knowledge are the best marks of distinction; deep thinking will present the clearest picture of every problem.

6- إذَا أَقبَلَتِ الدُّنيَِا عَلَ? أَحَدٍ أَعَارَتهُ مَحَاسِنَ غَيرِهِ، وَإذَا أدبَرَت عَنهُ سَلَبَتهُ مَحاسِنَ نَفسِهِ.َ

6- When this world favours anybody it lends him qualifications, and attributes surpassing merits of others, and when it turns its face away from him it snatches away even his own excellences and fame.

7- مَن حَاسَبَ نَفسَهُ رَبِحَ و مَنِ غَفَلَ عَنهَا خَسِرَ، و مَن خَافَ أَمِنَ، ومَنِ اعَتَبَرَ أَبصَرَ، وَمَن ابصَرفَهَم وَمَنِ فَهِمَ عَلِمَ.

7- One who takes account of his shortcomings will always gain by it, one who is unmindful of them will always suffer. One who is afraid of the Day of Judgment is safe from the Wrath of God; one who takes lessons from the happenings of life obtains vision, one who acquires vision becomes wise, and one who attains wisdom achieves knowledge.

8- خَالِطُوا النَّاس مُخَالَطَةً إن مُتُّم مَعَهَا يَکَوا عَلَيکُم وَإن عِشتُم حَنُّوا إلَيکُم.

8- Treat people in such a way and live amongst them in such a manner that if you die they weep over you, and if you are alive they crave for your company.

9- إذَا قَدَرتَ عَلَ? عَدُوَّکَ فَاجعَلِ اَلعَفوِ عَنهُ شُکرا لِلقُدرَةِ عَلَيهِ.

9- If you get an opportunity and power overyour enemy, then, in thankfulness to God for this, forgive him.

10- أَعجَزُ النَّاسِ مَن عَجَزَ عَنِ اکتِسَابِ الإخوَانِ وِأَعجَزُ مِنهُ مَن ضَيَّعَ مَن ظَفِرَ بِهِ مِنهُم .

  1. He is very unfortunate who cannot in his lifetime gain even a few sincere friends and sympathisers and even more unfortunate is the one who has gained them, and then lost them (through his deeds).

11- وَقَالَ عَلَيهِ السَّلَاُم (في الَّذِينَ اَعتَزَلُوا القِتَاَل مَعَهُ ) خَذَلُوا الحَقَّ وَ َلم يَنصُرُوا البَاطِلَ.

11- For those who refused to side with any party, that of Hadrator his enemies, Hadrat said: they have forsaken religion and were c, of no use to infidelity also.

12- قُرِنَتِ الَهيَبَةِ بِالخَيبَةِ ، وَالحَيَاءُ بِالحِرمَانِ، وَالفُرصَةُ تُمُّر مَرَّ السَّحَابِ فَانتَهِزُوا فُرَصَ الخَيرِ.

12- Failures are often results of timidity and fears; disappointments are results of uncalled for modesty; hours of leisure pass away like summerclouds, therefore, do not. waste opportunity the doing good.

13- مَن أَبطَأَ بِهِ عَمَلُهُ لَم يُسرِع بِهِ نَسَبُهُ.

13- Whose deeds lower him, his pedigree cannot elevate.

14- کُن سَمحاً وَلَا تَکُن مُبَذَّراً وَکُن مُقَدَّراً وَلَا تَکُن مُقَتَّراً.

14- Be generous but not extravagant, be frugal but not miserly.

15-أَشرَفُ الغِنَ? تَرکُ الُمنَ?.

15- To give up inordinate desires is the best kind of wealth and fortune.

16- َمن أَطَالَ الَأمَلَ أَسَاءَ العَمَلَ.

16- One who hopes inordinately impairs the standard of his work.

17- يَا ابنَ آدَمَ رَأَيتَ رَبَّکَ سُبحَانَهُ يُتَابِعُ عَلَيکَ نِعَمَهُ وَأَنتَ تَعصِيهِ فَاحذَرَهُ.

17- 0 son of Adam! when you see that in spite of God's constant Favours your life is a continuous sin, then take warning (His Wrath may not turn those very blessings into misfortunes).

18- مَا أَضمَرَ أَحَدٌ شَيئاً إلَّا ظَهَرَ فيِ فَلَتَاتِ لِسَانِهِ وَصَفَحَاتِ وَجهِهِ.

18- Often your utterances and the expressions of your face reveal the secrets of your hidden thoughts.

19- لِسَانُ العَاقِلِ وَرَاءَ قَلبِهِ وَقَلبُ الَاحَمقِ وَرَاءَ لِسَانِهِ.

19- A wise man first thinks and then speaks and a fool speaks and then thinks.

20- مَن أَسرَعَ إِلَ? النَّاس بِمَا يَکرَهُونَ قَالُوا فِيهِ بِمَا لَا يَعلَمُونَ.

20- One who is quick in saying unpleasant things about others, will himself quickly . become a target to their scandal.