Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Treachery

Treachery-الغدْر

  1. Treachery by everyone is evil, but by those who have power and authority it is worse.

ـ الغَدْرُ بِكُلِّ أحَد قَبيحٌ، وهُوَ بِذَوِى القُدْرَةِ والسُّلْطانِ أقْبَحْ.

  1. Treachery increases the burden [of sin] and degrades one’s status.

2ـ اَلْغَدْرُ يُعَظِّمُ الوِزْرَ ويُزْري بِالقَدْرِ.

  1. Beware of treachery, for indeed it is the ugliest betrayal; and verily the treacherous one is humiliated in the sight of Allah.

3ـ إيّاكَ والغَدْرَ، فَإنَّهُ أقْبَحُ الخِيانَةِ، وإنَّ الغَدُورَ

لَمُهانٌ عِنْدَاللّهِ.

  1. The worst treachery is divulging the secret [that has been entrusted to you].

4ـ أقْبَحُ الغَدْرِ إذاعَةُ السِّرِّ.

  1. Treachery is the quality of the wicked.

5ـ اَلْغَدْرُ شيمَةُ اللِّئامِ.

  1. Treachery multiplies [one’s] sins.

6ـ اَلغَدْرُ يُضاعِفُ السَّيِّئاتِ.

  1. Eschew treachery, for indeed it takes you away from the Qur’an.

7ـ جانِبُوا الغَدْرَ فَإنَّهُ مُجانِبُ القُرآنِ.

  1. The treachery of a man is a disgrace upon him.

8ـ غَدْرُ الرَّجُلِ مَسََبَّةٌ عَلَيْهِ.

  1. Be one who acts with goodness, forbids evil and shuns the trait of treachery.

9ـ كُنْ عامِلاً بِالخَيْرِ، ناهِياً عَنِ الشَّرِّ، مُنْكِراً شيمَةَ

الغَدْرِ.

  1. One who acts treacherously is sullied by his treachery.

10ـ مَنْ غَدَرَ شانَهُ غَدْرُهُ.

  1. He who is certain about the place of [final] return does not act treacherously.

11ـ ما غَدَرَ مَنْ أيْقَنَ بِالمَرْجِـعِ.

  1. How appropriate it is for the treacherous one to be dealt with disloyally.

12ـ ما أخْلَقَ مَنْ غَدَرَ أنْ لا يُوفى لَهُ.

  1. There is no faith in the treacherous.

13ـ لاإيمانَ لِغَدُور.

  1. With treachery, the companionship of a friend does not last.

14ـ لاتَدُومُ مَعَ الغَدْرِ صُحْبَةُ خَلِيل.

  1. Treachery with the treacherous is loyalty in the sight of Allah, the Glorified.

15ـ الغَدْرُ لأهْلِ الغَدْرِ وَفاءٌ عِنْدَاللّهِ سُبْحانَهُ.

  1. Treachery is the worst of the two betrayals.

16ـ اَلْغَدْرُ أقْبَحُ الخِيانَـتَيْنِ.

  1. The person who will face the quickest retribution is the man with whom you make a contract while having the intention of being loyal to it, whereas his intention is to betray you.

17ـ أسْرَعُ الأشْياءِ عُقُوبَةً رَجُلٌ عاهَدْتَهُ عَلى أمْر وَكانَ

مِنْ نِيَّتِكَ الوَفاءُ لَهُ، وَمِنْ نِيَّتِهِ الغَدْرُ بِكَ.