Love and Hate for God’s Sake

Addendum: Collection of Qur’anic Verses in regards to Malediction

We can divide the verses of the Qur’an which speak about malediction, which come up around 44 times, into six main categories:

  1. Malediction against Satan

وَإِنَّ عَلَیْكَ اللَّعْنَةَ إِلىٰ یَوْمِ الدِّینِ

“And indeed the curse shall lie on you until the Day of Retribution.”[^1]

وَإِنَّ عَلَیْكَ لَعْنَتِی إِلىٰ یَوْمِ الدِّینِ

“And indeed My curse will be on you until the Day of Retribution.”[^2]

لًعَنَهُ اللهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِیبًا مَّفْرُوضًا

“Whom God has cursed, and who said, ‘I will surely take of Your servants a settled share…”[^3]

  1. Malediction against the Disbelievers

2.1 General Verses

إِنَّ اللهَ لَعَنَ الْكَافِرِینَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِیرًا

“Indeed God has cursed the faithless and prepared for them a blaze.”[^4]

إِنَّ الَّذِینَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ کُفَّارٌ أُولٓئِكَ عَلَیْهِمْ لَعْنَةُ اللهَ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِینَ

“Indeed those who turn faithless and die while they are faithless, —it is they on whom shall be the curse of God, the angels and all of mankind.”[^5]

وَعَدَ اللهُ الْمُنَافِقِینَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْکُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِینَ فِیهَا هِیَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ اللهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِیمٌ

“God has promised the hypocrites, men and women, and the faithless, the Fire of hell, to remain in it [forever]. That suffices them. God has cursed them, and there is a lasting punishment for them.”[^6]

2.2 Specific Verses – Those who left faith and entered disbelief

كَیْفَ یَهْدِی اللهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِیمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجآءَهُمُ الْبَیِّنَاتُ وَاللهُ لاَ یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ  أُوْلٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَیْهِمْ لَعْنَةَ اللهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِینَ

“How shall God guide a people who have disbelieved after their faith and [after] bearing witness that the Apostle is true, and [after] manifest proofs have come to them? God does not guide the wrongdoing people. Their requital is that there shall be upon them the curse of God, the angels, and all of mankind.”[^7]

2.3 Those who disbelieved from amongst the tribe of Ad

وَأُتْبِعُواْ فِي هٰذِهِ الدُّنْیَا لَعْنَةً وَیَوْمَ الْقِیَامَةِ أَلاَ إِنَّ عَادًا كَفَرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ

“So they were pursued by a curse in this world and on the Day of Resurrection. Look! Indeed Ad defied their Lord. Look! Away with Ad, the people of Hud!”[^8]

2.4 Those who disbelieved from amongst the people of Pharaoh

وَأُتْبِعُواْ فِي هٰذِهِ لَعْنَةً وَیَوْمَ الْقِیَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ

“They were pursued by a curse in this [world], as well as on the Day of Resurrection; evil is the award conferred [upon them]!”[^9]

وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هٰذِهِ الدُّنْیَا لَعْنَةً وَیَوْمَ الْقِیَامَةِ هُمْ مِنَ الْمَقْبُوحِینَ

“We made a curse pursue them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the disfigured.”[^10]

2.5 Those who disbelieved from among the Tribes of Israel

وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَل لَّعَنَهُمُ اللهُ بِکُفْرِهِمْ فَقَلِیلاً مَّا یُؤْمِنُونَ  وَلَمَّا جَآءَهُمْ کِتَابٌ مِّنْ عِنْدِ اللهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُواْ مِنْ قَبْلُ یَسْتَفْتِحُونَ عَلىٰ الَّذِینَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِ فَلَعْنَةُ اللهِ عَلىٰ الْكَافِرِینَ

“They say: ‘Our hearts are uncircumcised.’ Rather God has cursed them for their unfaith, so few of them have faith. And when there came to them a Book from God, confirming that which is with them —and earlier they would pray for victory over the pagans—so when there came to them what they recognized, they defied it. So may the curse of God be upon the faithless!”[^11]

فَبِمَا نَقْضِهِم مِّیثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِیَةً یُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَّوَاضِعِهِ وَنَسُواْ حَظًّا مِّمَّا ذُکِّرُواْ بِهِ وَلاَ تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلىٰ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلاَّ قَلِیلاً مِّنْهُمُ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللهَ یُحِبُّ الْمُحْسِنِینَ

“Then, because of their breaking their covenant We cursed them and made their hearts hard: they pervert words from their meanings, and have forgotten a part of what they were reminded. You will not cease to learn about some of their treachery, excepting a few of them. Yet excuse them and forbear. Indeed God loves the virtuous.”[^12]

قُلْ هَلْ أُنَبِّئُکُم بِشَرٍّ مِّن ذٰلِكَ مَثُوبَةً عِنْدَ اللهِ مَن لَّعَنَهُ اللهُ وَغَضِبَ عَلَیْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْـخَنَازِیرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ أُوْلٰئِكَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضَلُّ عَن سَوَآءَ السَّبِیلِ

“Say, ‘Shall I inform you concerning something worse than that as a requital from God? Those whom God has cursed and with whom He is wrathful, and turned some of whom into apes and swine, and worshippers of the Rebel! Such are in a worse situation, and more astray from the right way.’”[^13]

لُعِنَ الَّذِینَ كَفَرُواْ مِن بَنِی إِسْرَآئِیلَ عَلىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِیسَى ابْنِ مَرْیَمَ ذٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ یَعْتَدُونَ

“The faithless among the Children of Israel were cursed on the tongue of David and Jesus son of Mary. That, because they would disobey and used to commit transgression.”[^14]

وَأُتْبِعُواْ فيِ هٰذِهِ لَعْنَةً وَیَوْمَ الْقِیَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ

“They were pursued by a curse in this [world], as well as on the Day of Resurrection; evil is the reward conferred [upon them]!”[^15]

وَأَتْبَعْنَاهُمْ فيِ هٰذِهِ الدُّنْیَا لَعْنَةً وَیَوْمَ الْقِیَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِینَ

“We made a curse pursue them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the disfigured.”[^16]

2.6 Those who disbelieved from among the People of the Book

وَلَمَّا جَآءهُمْ کِتَابٌ مِّنْ عِنْدِ اللهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُواْ مِن قَبْلُ یَسْتَفْتِحُونَ عَلىٰ الَّذِینَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِ فَلَعْنَةُ اللهِ عَلىٰ الْكَافِرِینَ

“And when there came to them a Book from God, confirming that which is with them—and earlier they would pray for victory over the pagans—so when there came to them what they recognized, they defied it. So may the curse of God be upon the faithless!”[^17]

مِنَ الَّذِینَ هَادُواْ یُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَّوَاضِعِهِ وَیَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَیْنَا وَاسْمَعْ غَیْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَیًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِی الدِّینِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانظُرْنَا لَكَانَ خَیْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلٰکِن لَّعَنَهُمُ اللهُ بِکُفْرِهِمْ فَلاَ یُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِیلاً  یَا أَیُّهَا الَّذِینَ أُوتُواْ الْکِتَابَ آمِنُواْ بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَکُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلىٰ أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ وَكَانَ أَمْرُ اللهِ مَفْعُولاً

“Among the Jews are those who pervert words from their meanings and say, ‘We hear and disobey’ and ‘Hear without listening!’ and ‘Ra‘ina,’ twisting their tongues and reviling the faith. But had they said, ‘We hear and obey’ and ‘Listen’ and ‘Unẓurna,’ it would have been better for them, and more upright. But God has cursed them for their lack of faith, so they will not believe except a few. O you who were given the Book! Believe in what We have sent down confirming what is with you, before We blot out the faces and turn them backwards, or curse them as We cursed the People of the Sabbath, and God’s command is bound to be fulfilled.”[^18]

وَقَالَتِ الْیَهُودُ یَدُ اللهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَیْدِیهِمْ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ بَلْ یَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ یُنفِقُ كَیْفَ یَشَاء وَلَیَزِیدَنَّ كَثِیرًا مِّنْهُم مَّا أُنْزِلَ إِلَیْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْیَانًا وَکُفْرًا وَأَلْقَیْنَا بَیْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَآءُ إِلىٰ یَوْمِ الْقِیَامَةِ کُلَّمَا أَوْقَدُواْ نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللهُ وَیَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَادًا وَاللهُ لاَ یُحِبُّ الْمُفْسِدِینَ

“The Jews say, ‘God’s hand is tied up.’ Tied up be their hands, and cursed be they for what they say! Rather, His hands are wide open: He bestows as He wishes. Surely many of them will be increased by what has been sent to you from your Lord in rebellion and unfaith, and We have cast enmity and hatred amongst them until the Day of Resurrection. Every time they ignite the flames of war, God puts them out. They seek to cause corruption on the earth, and God does not like the agents of corruption.”[^19]

  1. Malediction against the Polytheists

وَیُعَذِّبَ الْمُنَافِقِینَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِکِینَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّینَ بِاللهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَیْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللهُ عَلَیْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِیرًا

“That He may punish the hypocrites, men and women, and the polytheists, men and women, who entertain a bad opinion of God. For them shall be an adverse turn of fortune: God is wrathful with them and He has cursed them, and prepared for them hell, and it is an evil destination.”[^20]

  1. Malediction against Specific Individuals from among the People of the Book

4.1 Those who disregarded the Sabbath

قُلْ هَلْ أُنَبِّئُکُم بِشَرٍّ مِّن ذٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللهِ مَن لَّعَنَهُ اللهُ وَغَضِبَ عَلَیْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْـخَنَازِیرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ أُوْلٓئِكَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضَلُّ عَن سَوَآءَ السَّبِیلِ

“Say, ‘Shall I inform you concerning something worse than that as a requital from God? Those whom God has cursed and with whom He is wrathful, and turned some of whom into apes and swine, and worshippers of the Rebel! Such are in a worse situation, and more astray from the right way.’”[^21]

4.2 Those who claim that God’s hands “are tied”

وَقَالَتِ الْیَهُودُ یَدُ اللهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَیْدِیهِمْ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ بَلْ یَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ یُنفِقُ كَیْفَ یَشَآءُ وَلَیَزِیدَنَّ كَثِیرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَیْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْیَانًا وَکُفْرًا وَأَلْقَیْنَا بَیْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَآءُ إِلىٰ یَوْمِ الْقِیَامَةِ کُلَّمَا أَوْقَدُواْ نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللهُ وَیَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَادًا وَاللهُ لاَ یُحِبُّ الْمُفْسِدِینَ

“The Jews say, ‘God’s hand is tied up.’ Tied up be their hands, and cursed be they for what they say! Rather, His hands are wide open: He bestows as He wishes. Surely many of them will be increased by what has been sent to you from your Lord in rebellion and unfaith, and We have cast enmity and hatred amongst them until the Day of Resurrection. Every time they ignite the flames of war, God puts them out. They seek to cause corruption on the earth, and God does not like the agents of corruption.”[^22]

  1. Malediction against Specific Individuals who claimed to be Muslims

5.1 The hypocrites

وَعَدَ اللهُ الْمُنَافِقِینَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْکُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِینَ فِیهَا هِیَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ اللهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِیمٌ

“God has promised the hypocrites, men and women, and the faithless, the Fire of hell, to remain in it [forever]. That suffices them. God has cursed them, and there is a lasting punishment for them.”[^23]

وَیُعَذِّبَ الْمُنَافِقِینَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِکِینَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّینَ بِاللهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَیْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللهُ عَلَیْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَآءَتْ مَصِیرًا

“That He may punish the hypocrites, men and women, and the polytheists, men and women, who entertain a bad opinion of God. For them shall be an adverse turn of fortune: God is wrathful with them and He has cursed them, and prepared for them hell, and it is an evil destination.”[^24]

لَئِنْ لَّمْ یَنتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِینَةِ لَنُغْرِیَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا یُجَاوِرُونَكَ فِیهَا إِلَّا قَلِیلًا  مَلْعُونِینَ أَیْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِیلًا

“If the hypocrites do not relinquish and [also] those in whose hearts is a sickness, and the rumormongers in the city [do not give up], We will surely urge you [to take action] against them, then they will not be your neighbors in it except for a little [while]. Accursed, they will be seized wherever they are confronted and slain violently.”[^25]

5.2 The “cursed tree”

وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤیَا الَّتِي أَرَیْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِی القُرْآنِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا یَزِیدُهُمْ إِلاَّ طُغْیَانًا كَبِیرًا

“When We said to you, ‘Indeed your Lord comprehends all mankind,’ We did not appoint the vision that We showed you except as a test for the people and the cursed tree in the Quran. We deter them, but it only increases them in great rebellion.”[^26]

As has been affirmed in the authentic Prophetic statements (ahadith) narrated by all Muslims (Sunni and Shiʿa) the meaning of the ‘cursed tree’ as spoken about in the Noble Qurʾan is the Umayyad dynasty.

To better appreciate this understanding, please reflect upon the follow traditions narrated by the Sunni and Shiʿa.

In his exegesis under the verse mentioned above, Ibn Jarir al-Tabari narrates the following statement from Sahl b. Saʿd: “The Messenger of God saw the clan of so-and-so (the Umayyad dynasty) in a dream depicted as monkeys climbing up and down on his pulpit (mimbar). This brought immense grief to the Prophet such that from that point up until his death, he was never seen smiling and it was the following verse which God revealed to him in regards to what he saw in his dream:

وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤیَا الَّتِی أَرَیْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ

In his exegesis of the Noble Qur*’*an in regards to the verse mentioned above, Al-Qurtubi relates from Sahl b. Saʿd that: “This vision (dream) which the Messenger of God saw in which he witnessed monkeys ascending and descending from his pulpit (mimbar) is in regards to the Umayyad dynasty after which he became extremely depressed and from that day forward until his death, he was never seen to laugh and the verse [under review] was revealed to confirm to the Prophet that after him, they would take over the reins of governance of the Islamic community and that God, the Most High would refer to this as a test and tribulation which would be imposed upon the people.”

It has been narrated from Yunis b. ʿAbd al-Rahman b. al-Ashal that he asked one of the Imams in regards to the statement of God: وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤیَا الَّتِی أَرَیْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ and the Imam replied: “The Messenger of God saw a dream in which certain members of the Umayyad dynasty were ascending and descending from his pulpit and anytime one ascended, they would prevent people from traversing the path of God.

The Messenger of God saw the humiliation [of Islam and his community] in his dream and with a feeling of great anguish and distress, he woke up from his sleep. It has been narrated that the number of individuals which the Prophet saw in his dream were twelve – all belonging to the Umayyad family and their dynasty.

It was at this point that the Angel Gabriel descended and conveyed this verse of the Qur*’*an to the Prophet.

It has been narrated by Imam Muhammad b. ʿAli al-Baqir (as), the 5th Imam, that he said: “The verse of the Qur’an: وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤیَا الَّتِی أَرَیْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ was in reference to the masses who would be confused (in that particular era) and that the “cursed tree” mentioned in the Qur’an was a reference to the Umayyad dynasty.”

  1. Malediction against People – Muslims and non-Muslims

6.1 Those who cause grief and harm to God and his Messenger

إِنَّ الَّذِینَ یُؤْذُونَ اللهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللهُ فِی الدُّنْیَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِینًا

“Indeed those who torment God and His Apostle are cursed by God in this world and in the Hereafter, and He has prepared for them a humiliating punishment.”[^27]

6.1.1 Hurting the Commander of the Faithful ʿAli Ibn Abi Talib is like hurting the Prophet

In a tradition from Abi Yaʿli from Saʿd it has been narrated that: “I was sitting with two people in the masjid and we were complaining about ʿAli, and [in the vicinity] was the Messenger of God who, upon hearing what we were saying, became enraged and this was evident from the change in his face.

We sought refuge in God from the anger of the Prophet and at that point the Prophet said to us: ‘What problem do you have with me? [Know that] whoever has hurt or offended ʿAli has actually insulted me.’”

In his Mustadrak, al-Hakim narrates from ʿUmru b. Sas Aslami (one of the companions present in Hudaybiyyah) that he said: “I had gone with ʿAli to Yemen (on an expedition). While on the trip, he did something to me that upset me. When we returned [to Medina], I openly raised my objections against what he had done to me in the masjid, and my statements made their way to the ears of the Messenger of God.

The next morning, I went to the Masjid and saw the Messenger of God sitting among a group of his companions and when he laid his eyes on me, I saw anger in him. I sat down and he continued to look at me with anger in his eyes and then he said to me: ‘O ʿUmru! I swear by God that you have indeed insulted me.’ I said to him, ‘I seek refuge in God that I should ever do something to offend you O’ Messenger of God!’ He replied, ‘Indeed whoever offends ʿAli has indeed offended and insulted me.’”

After mentioning this, Hakim goes on to say: “This hadith has a sound chain of transmission, however those two (al-Bukhari and al-Muslim) have not mentioned this in their books. In addition, al-Dhahabi has said that this tradition is sound.”

Ibn Habban, in his Sahih has narrated this in his book of collections.

Al-Haythami, in his book, Majmaʿ al-Zawaid, has narrated [the same] traditions as quoted above and then states, “[Imam] Ahmad and al-Tabarani have also narrated the same traditions in a shortened format and al-Bazzar has narrated the same in an even shorter format and according to [Imam] Ahmad, the chain of narrators are trustworthy.”

It has been narrated from ʿUmru b. Sha’n that: “The Prophet said, ‘Indeed you have upset me.’ I said to him, ‘O Messenger of God! I do not like to hurt you.’ To this he replied, ‘Whoever hurts ʿAli has hurt me.’”

6.1.2 Hurting Fatima Zahra is like hurting the Prophet

Prophet Muhammad (S) has made the following statements:

إِنَّمَا فَاطِمَةَ بَضْعَةٌ مِنِّي يُؤْذِينِي مَا آذَاهَا

“Indeed Fatima is a part of me – that which hurts me hurts her.”

فَاطِمَةَ بَضْعَةٌ مِنِّي يُرْبِينِي مَا أَرْبَاهَا وَ يُؤْذِينِي مَا آذَاهَا

“Indeed Fatima is a part of me – that which distresses me, also distresses her and that which hurts me, hurts her.”

إِنَّمَا فَاطِمَةَ بَضْعَةٌ مِنِّي يُؤْذِينِي مَا آذَاهَا وَ يَنْصُبَنِي مَا أَنْصَبَهَا

“Indeed Fatima is a part of me – that which hurts me, hurts her and that which grieves me also grieves her.”

6.2 Those who lie

فَمَنْ حَآجَّكَ فِیهِ مِن بَعْدِ مَا جَآءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَکُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءًکُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةُ اللهِ عَلىٰ الْكَاذِبِینَ

“Should anyone argue with you concerning him, after the knowledge that has come to you, say, ‘Come! Let us call our sons and your sons, our women and your women, our souls and your souls, then let us pray earnestly and call down God’s curse upon the liars.’”[^28]

6.3 Those who murder innocent people

وَمَن یَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِیهَا وَغَضِبَ اللهُ عَلَیْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِیمًا

“Should anyone kill a believer intentionally, his requital shall be hell, to remain in it [forever]; God shall be wrathful at him and curse him and He shall prepare for him a great punishment.”[^29]

6.4 The oppressors and despots

یَوْمَ لَا یَنفَعُ الظَّالِمِینَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ

“The day when the excuses of the wrongdoers will not benefit them, and the curse will lie on them, and for them will be the ills of the [ultimate] abode.”[^30]

وَنَادَى أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّکُمْ حَقًّا قَالُواْ نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَیْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللهِ عَلىٰ الظَّالِمِینَ

“The inhabitants of paradise will call out to the inmates of the Fire, ‘We found what our Lord promised us to be true; did you find what your Lord promised you to be true?’ ‘Yes,’ they will say. Then a caller will announce in their midst, ‘May God’s curse be upon the wrongdoers!’”[^31]

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلىٰ اللهِ كَذِبًا أُوْلٓئِكَ یُعْرَضُونَ عَلىٰ رَبِّهِمْ وَیَقُولُ الأَشْهَادُ هٰؤُلاَءِ الَّذِینَ كَذَبُواْ عَلىٰ رَبِّهِمْ أَلاَ لَعْنَةُ اللهِ عَلىٰ الظَّالِمِینَ

“And who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against God? They shall be presented before their Lord, and the witnesses will say, ‘It is these who lied against their Lord.’ Look! The curse of God is upon the wrongdoers.”[^32]

6.5 Those who falsely accuse women of adultery

وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللهِ عَلَیْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِینَ

“And a fifth [oath] that God’s wrath shall be upon him if he were lying.”[^33]

إِنَّ الَّذِینَ یَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْیَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِیمٌ

“Indeed those who accuse honorable and unwary faithful women shall be cursed in this world and in the Hereafter, and there shall be a great punishment for them.”[^34]

6.6 Those who break their oaths made to God

وَالَّذِینَ یَنقُضُونَ عَهْدَ اللهِ مِنْ بَعْدِ مِیثَاقِهِ وَیَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ اللهُ بِهِ أَن یُوصَلَ وَیُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُوْلٰئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ

“But as for those who break God’s compact after having pledged it solemnly, and sever what God has commanded to be joined, and cause corruption in the earth —it is such on whom the curse will lie, and for them will be the ills of the [ultimate] abode.”[^35]

6.7 Those who attribute falsehood and lie against God

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلىٰ اللهِ كَذِبًا أُوْلٓئِكَ یُعْرَضُونَ عَلىٰ رَبِّهِمْ وَیَقُولُ الأَشْهَادُ هٰؤُلآءِ الَّذِینَ كَذَبُواْ عَلىٰ رَبِّهِمْ أَلاَ لَعْنَةُ اللهِ عَلَى الظَّالِمِینَ

“And who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against God? They shall be presented before their Lord, and the witnesses will say, ‘It is these who lied against their Lord.’ Look! The curse of God is upon the wrongdoers.”[^36]

6.8 Those who hide the truths of God once they have been made apparent

إِنَّ الَّذِینَ یَکْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَیِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَیَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْکِتَابِ أُولٓئِكَ یَلْعَنُهُمُ اللهُ وَیَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ

“Indeed those who conceal what We have sent down of manifest proofs and guidance, after We have clarified it in the Book for mankind,—they shall be cursed by God and cursed by the cursers.”[^37]

6.9 Those who consider the disbelievers from among the Jews to be better than the believers in Prophet Muhammad

أَلَمْ تَرَ إِلىٰ الَّذِینَ أُوتُواْ نَصِیبًا مِّنَ الْکِتَابِ یُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَیَقُولُونَ لِلَّذِینَ كَفَرُواْ هٰؤُلآءِ أَهْدَى مِنَ الَّذِینَ آمَنُواْ سَبِیلاً  أُوْلٓئِكَ الَّذِینَ لَعَنَهُمُ اللهُ وَمَن یَلْعَنِ اللهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِیرًا

“Have you not regarded those who were given a share of the Book believing in idols and the Rebel and saying of the pagans: ‘These are better guided on the way than the faithful’? They are the ones whom God has cursed, and whom God curses, you will never find any helper for him.”[^38]

6.10 Those who create corruption on the earth and also those who break their familial ties

فَهَلْ عَسَیْتُمْ إِن تَوَلَّیْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَکُمْ أُوْلٓئِكَ الَّذِینَ لَعَنَهُمُ اللهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ

“May it not be that if you were to wield authority you would cause corruption in the land and ill-treat your blood relations? They are the ones whom God has cursed, so He made them deaf, and blinded their sight.”[^39]

[^1]: Al-Qurʾan, Suratul Hijr (15), verse 35

[^2]: Al-Qurʾan, Suratul Sad (38), verse 78

[^3]: Al-Qurʾan, Suratul Nisa (4), verse 118

[^4]: Al-Qurʾan, Suratul Ahzab (33), verse 64

[^5]: Al-Qurʾan, Suratul Baqarah (2), verse 161

[^6]: Al-Qurʾan, Suratul Tawbah (9), verse 68

[^7]: Al-Qurʾan, Surat Ale Imran (3), verses 86 & 87

[^8]: Al-Qurʾan, Surat Hud (11), verse 60

[^9]: Al-Qurʾan, Surat Hud (11), verse 99

[^10]: Al-Qurʾan, Suratul Qasas (28), verse 42

[^11]: Al-Qurʾan, Suratul Baqarah (2), verses 88 & 89

[^12]: Al-Qurʾan, Suratul Ma’idah (5), verse 49

[^13]: Al-Qurʾan, Suratul Ma’idah (5), verse 60

[^14]: Al-Qurʾan, Suratul Ma’idah (5), verse 78

[^15]: Al-Qurʾan, Surat Hud (11), verse 99

[^16]: Al-Qurʾan, Suratul Qasas (28), verse 42

[^17]: Al-Qurʾan, Suratul Baqarah (2), verse 89

[^18]: Al-Qurʾan, Suratul Nisa (4), verse 46

[^19]: Al-Qurʾan, Suratul Ma’idah (5), verse 64

[^20]: Al-Qurʾan, Suratul Fath (48), verse 6

[^21]: Al-Qurʾan, Suratul Ma’idah (5), verse 60

[^22]: Al-Qurʾan, Suratul Ma’idah (5), verse 64

[^23]: Al-Qurʾan, Suratul Tawbah (9), verse 68

[^24]: Al-Qurʾan, Suratul Fath (48), verse 6

[^25]: Al-Qurʾan, Suratul Ahzab (33), verses 60 & 61

[^26]: Al-Qurʾan, Suratul Isra’ (17), verse 60

[^27]: Al-Qur’an, Suratul Ahzab (33), verse 57

[^28]: Al-Qurʾan, Surat Ale ʿImran (3), verse 61

[^29]: Al-Qurʾan, Suratul Nisa’ (4), verse 93

[^30]: Al-Qurʾan, Suratul Ghafir (40), verse 52

[^31]: Al-Qurʾan, Suratul Aʿraf (7), verse 44

[^32]: Al-Qurʾan, Suratul Hud (11), verse 84

[^33]: Al-Qurʾan, Suratul Nur (24), verse 7

[^34]: Al-Qurʾan, Suratul Nur (24), verse 23

[^35]: Al-Qurʾan, Suratul Raʿd (13), verse 25

[^36]: Al-Qurʾan, Surat Hud (11), verse 18

[^37]: Al-Qurʾan, Suratul Baqarah (2), verse 59

[^38]: Al-Qurʾan, Suratul Nisa’ (4), verses 51 & 52

[^39]: Al-Qurʾan, Surat Muhammad (47), verses 22 & 23