Uyun Akhbar Al-reza the Source of Traditions On Imam Reza (a.s.)

Chapter Ten: On Reasons For the Formation of the Waqifites[117]

10-1 Ali ibn Abdillah al-Warraq - may God be pleased with him - narrated that Sa’d ibn Abdillah quoted on the authority of Ahmad ibn Abi Abdillah al-Barqi, on the authority of his father, on the authority of Rabi ibn Abdurrahman, “I swear by God that Musa ibn Ja'far (s) was extremely intelligent. He knew those who will stop believing in Divine Leadership after him, and not accept the next Divine Leaders. However, he (s) quenched his anger and did not divulge what he (s) knew about them. That is why he (s) is called 'Kazim.[118]

10-2 Muhammad ibn Al-Hassan ibn Ahmad ibn al-Waleed - may God be pleased with him - narrated that Muhammad ibn Yahya al-Attar quoted on the authority of Ahmad ibn Al-Hussein ibn Sa'eed, on the authority of Muhammad ibn Jomhoor, on the authority of Ahmad ibn Al-Fadhl, on the authority of Yunus ibn Abdurrahman, “A lot of wealth was collected and was in the possession of each of the representatives of Abul Hassan (s) when he (s) passed away. This was a reason they denied his death, and considered the Imamate to be terminated with him (s). Ziyad al-Qandi had seventy-thousand Dinars, and Ali ibn Abi Hamzeh had thirty-thousand Dinars (for example). When I noted this and the truth became clear to me, and I recognized that Abil Hassan Al-Reza (s) is in charge of affairs, I expressed what I knew and invited the people to (follow) Al-Reza (s). Those two people sent for me and asked, ‘Why are you doing this? We will make you needless if you are after money.’ They offered me ten-thousand Dinars and asked me to stop. But I replied, ‘Those two Imams (s) were narrated to have said, ‘Whenever innovations became known, it is incumbent upon the knowledgeable ones to express what they know. Else they will be deprived of the light of faith.’ I am not one who would stop my struggling in the way of God.’ Thus those two (Ziyad al-Qandi and Ali ibn Abi Hamzeh) became my enemies.”

10

بابُ السَبَبِ الَّذِي قِيلَ مِن أَجَلِهِ بِالْوَقْفِ عَلَى مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلامُ‏

1 - حَدَّثَنا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّه الوَرَّاقُ رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّه قالَ: حَدَّثَنا أَحْمَدُ بْنُ أَبي عَبْدِ اللَّهِ البَرْقِيُّ، عَنْ أَبيهِ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ عَبْدُ الرَّحْمنِ قالَ: كانَ وَاللَّهِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍعَلَيْهِمَا السَّلاَمُ مِنَ المُتَوَسِّمِينَ، يَعْلَمُ مَن يَقِفُ عَلَيْهِ بَعْدَ مَوْتِهِ وَيَجحَدُ الإِمامَ بَعْدَ إِمامَتِهِ، فَكانَ يَكظِمُ غَيظَهُ عَلَيْهِمْ و لا يُبدِي لَهُم ما يَعرِفُهُ مِنْهُمْ فَسُمِّي الكاظِمِ لِذلِكَ.

2 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الحَسَن بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الوَلِيدِ رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى العَطَّارُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمهُورٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الفَضْلِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ قالَ: لَمّا ماتَ أَبُو الحَسَنِ‏ عَلَيْهِ السَّلامُ وَلَيْسَ مِن قُوَّامِهِ أَحَدٌ إِلاّ وَعنْدَهُ المالُ الكَثِيرُ، فَكانَ ذلِكَ سَبَبَ وَقفِهِم وَجُحُودِهِم لِمَوتِهِ، وَكانَ عِنْدَ زِيادٍ القَنْدِيِّ سَبْعُونَ أَلْفَ دِينارٍ وَعِنْدَ عَلِىِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ ثَلاثُونَ أَلْفَ دِينارٍ.

فَلَمَّا رَأَيْتُ ذلِكَ وَتَبَيَّنَ ليَ الحَقُّ وَعَرَفتُ مِن أَمْرِ أَبي الحَسَنِ‏الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ ما عَرَفتُ تَكَلَّمتُ وَدَعَوْتَ النَّاسَ إِلَيْهِ، قالَ: فَبَعَثا إِلَىَّ وَقالا لي‏: ما يَدْعُوكَ إِلى‏ هذا؟ إِن كُنْتَ تُرِيدُ المالَ فَنَحنُ نُغنِيكَ وَضَمِنا لي‏ عَشَرَةَ أَلْفَ دِينارٍ وَقالا لي‏: كُفَّ فَأَبَيتُ، فَقُلْتُ لَهُما: إِنّا رُوِّينا عَنِ الصَّادِقَينِ‏عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ أَنَّهُمْ قالُوا: إِذا ظَهَرَتِ البِدَعُ فَعَلَى العالِمِ أَن يُظْهِرَ عِلمَهُ، فَإِن لَم يَفعَل سُلِبَ نُورُ الإِيمانِ، وَما كُنْتُ لأَدَعَ الجِهادَ فِي أَمْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى كُلِّ حالٍ، فَناصَبانِي وَأَظمَرا العَداوَةَ.

10-3 My father and Muhammad ibn Al-Hassan ibn Ahmad ibn al-Waleed - may God be pleased with them - narrated that Mohammad ibn Yahya al-Attar quoted on the authority of Ahmad ibn Al-Hussein ibn Sa'eed, on the authority of Muhammad ibn Jomhoor, on the authority of Ahmad ibn Hammad, “Uthman ibn Isa Ar-Ravasay was one of the representatives (of Imam Al-Kazim (s)) who lived in Egypt. A lot of (Imam Al-Kazim's (s)) property and six slave maids were in his possession. Abul Hassan Al-Reza (s) sent someone to him and asked him to return the slave maids and the property. Uthman ibn Isa Ar-Rawasi wrote a letter in response and said, ‘Your father has not died yet.’ Imam Al-Reza (s) wrote a letter to him and said, ‘My father (s) has passed away and we have divided up his possessions. There is correct news to confirm his death.’ Imam Al-Reza (s) presented some proofs. Uthman wrote to him (s) in reply, ‘If your father is alive, you have no rights over his property. If he (s) has died as you say, he (s) has not given me any orders to dispose of these possessions to you. I freed the slave maids and married them.’”

The author of this book (Sheikh Sadooq) said, “Musa ibn Ja'far (s) was not a man who would collect wealth. However, he lived during the region of (Harun) Ar-Rashid and had a lot of enemies. He could not give the collected property to the deprived, so he gave them secretly to a few to divide among the poor people. This is how this wealth was collected. He did not want to do what the ill-wishers told Ar-Rashid about him. Things like ‘he has collected a lot of wealth’, ’he believes he is the Imam’, ’and he incites the people to revolt against you,’ etc. If it were not for these accusations, he would have given the wealth to various people. Rather it consisted of gifts that his friends had brought for him in order to honor him.”[119]

 

3 - حَدَّثَنا أَبي، وَمُحَمَّدُ بْنُ الحَسَنِ بْنِ أَحْمَدِ بْنِ الوَلِيد -رَضِيَ اللَّهَ عَنهُما - قالا: حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى العَطَّارُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنَ الحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمهُورٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّادٍ قالَ: كانَ أَحَدُ القُوَّامِ عُثْمانَ بْنِ عِيسَى الرُّواسِيَّ وَكانَ يَكُونُ بِمِصرِ و كانَ عِنْدَهُ مالٌ كَثِيرٌ وَسِتُّ جَواري، قالَ: فَبَعَثَ إِلَيْهِ أَبُو الحَسَنِ الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ فِيهِنَّ وَفِي المالِ، قالَ: فَكَتَبَ إِلَيْهِ: أَنَّ أَباكَ لَمْ يَمُت قالَ: فَكَتَبَ إِلَيْهِ: إِنَّ أَبي قَدْ ماتَ وَقَدِ قسَمنا مِيراثَهُ وَقَدْ صَحَّتِ الأَخْبارِ بِمَوتِهِ، وَاحتَجَّ عَلَيْهِ فِيهِ، قالَ: فَكَتَبَ إِلَيْهِ، إن لَمْ يَكُنْ أَبُوكَ ماتَ فَلَيْسَ لَكَ مِن ذلِكَ شَي‏ءٌ، وَإِن كانَ قَدْ ماتَ عَلَى ما تَحكِي، فَلَمْ يَأْمُرنِي بِدَفعِ شَي‏ءٍ إِلَيكَ، وَقَدِ أعتَقتُ الجَوارِي وَتَزَوَّجتُهُنَّ.

قالَ مُصَنِّفُ هذا الْكِتابِ: لَمْ يَكُنْ جَعْفَرٍعَلَيْهِمَا السَّلاَمُ مِمَّنْ يَجْمَعُ المالَ وَلكِنَّهُ حَصَلَ فِي وَقْتِ الرَّشِيدِ، وَكَثُرَ وَلَمْ يَقدِر عَلَى تَفرِيقِ ما كانَ يَجتَمِعُ إِلاّ عَلَى القَلِيلِ مِمَّنْ يَثِقُ بِهِمْ فِي كِتمانِ السِّرِّ، فَاجتَمَعَت هذِهِ الأَمْوالُ لأَجلِ ذلِكَ، وَأَرادَ أَن لا يُحَقَّقَ عَلَى نَفْسِهِ قَوْلُ مَن كانَ يَسعى‏ بِهِ إِلى الرَّشِيدِ، وَيَقُولُ: إِنَّهُ تُحمَلُ عَلَيهِ الأَموالُ، وَيَعتَقِدُ لَهُ الإِمامَةَ، وَيَحمِلُ عَلَى الخُرُوجِ عَلَيْهِ، وَلَوْ لا ذلِكَ لَفَرَّقَ مَا اجتَمَعَ مِن هذِهِ الأَمْوالِ، عَلَى أَنَّها لَمْ تَكُنْ أَمْوالَ الفُقَراءِ، وَإِنَّما كانَتْ أَموالاً يَصِلُهُ بِها مَوالِيهِ لِيَكُونَ لَهُ إِكراماً مِنْهُمْ لَهُ وَبِرّاً مِنْهُمْ بِهِ‏ عَلَيْهِ السَّلامُ.